film dubbing media movers dubbing language dubbingdubbing companylanguage company

brasilianisches portugiesisch synchronisation


Brasilianisches Portugiesisch ist eine Sammelbezeichnung für die Sorten der portugiesischen Wort und Schrift von nahezu allen der 180 Millionen Einwohner von Brasilien und von ein paar Millionen brasilianische Einwanderer und Zeitarbeiter in anderen Ländern, vor allem in Kanada, USA, Portugal, Paraguay und Japan.

Der wesentliche Unterschied zwischen Portugiesisch in Portugal gesprochen European-Portuguese und Brasilianisches Portugiesisch :

Brazilian Dialekte werden hauptsächlich in eine nördliche und südliche Gruppen eingeteilt. Aufgrund der wirtschaftlichen und kulturellen Dominanz der São Paulo und Rio de Janeiro in Brasilien, ihre Dialekte am Ende mit einigen Einfluss auf den Rest des Landes.

Wir verfügen über die neueste Technologie und hochqualifiziertes Personal für die professionelle Synchronisation von Filmen für die Unterhaltungs-, Bildungs- und Unternehmensindustrie. Wir können Ihr projekt in Brasilianisches Portugiesisch-Sprache lippensynchrone. Unsere Direktoren und Schauspieler, alle Muttersprachler, werden für jedes Projekt entsprechend den beteiligten Sprachen und ihrem Fachgebiet zugeordnet. Unsere Übersetzung und kulturelle Anpassung berücksichtigt immer das Land und die Öffentlichkeit, die es erreichen soll.

Wir sind spezialisiert auf Synchronisation, Untertitelung , Voiceover, kodierte Untertitel , Transkription in sämtlichen sprachen.


brasilianisches portugiesisch voice over, brasilianisches portugiesisch untertitelung