film dubbing media movers dubbing language dubbingdubbing companylanguage company

Dubbing


Brazilian Portuguese is a collective name for the varieties of Portuguese written and spoken by virtually all the 180 million inhabitants of Brazil and by a couple million Brazilian immigrants and temporary workers in other countries, mainly in Canada, United States, Portugal, Paraguay and Japan.

The key difference between Portuguese spoken in Portugal and (Brazilian portuguese) are as per below.

*second person verbal forms are seldom used
*pronunciation is different
*The word order is more flexible in Brazilian Portuguese
*some differences in the spelling

Brazilian dialects are mainly divided into a northern and southern groups. Due to the economic and cultural dominance of São Paulo and Rio de Janeiro in Brazil, their dialects end up having some influence on the rest of the country.

We have the latest technology available and highly qualified staff for professionally dubbing films for the entertainment, educational and corporate industry. We can lip-synch your dubbing project into Brazilian Portuguese language. Our directors and actors, all native speakers, are assigned to each project according to the languages involved and to their area of expertise. Our translation and cultural adaptation always takes into consideration the country and public it is destined to reach.

We specialize in dubbing, subtitling, Voiceover, . transcription


brazilian portuguese voice over, brazilian portuguese subtitling