film dubbing media movers dubbing language dubbingdubbing companylanguage company

marshallesisch synchronisation


Die Marshallesisch-Sprache, auch bekannt als Ebon, ist ein malayisch-polynesischer Sprachbeamter in der Republik der Marshall-Inseln (RMI) in Ost-Mikronesien. RMI besteht aus zwei Inselketten: der Ratak-Kette im Osten und der Rālik-Kette im Westen. Jede Kette hat ihren eigenen Dialekt, obwohl beide miteinander verständlich sind. Dialektische Unterschiede sind hauptsächlich lexikalisch.

Als Mitglied der austronesischen Sprachfamilie ist Marshallese weit entfernt mit besser untersuchten Sprachen wie Madagassisch, Tagalog und Chamorro und mit den bekannteren polynesischen Sprachen wie Samoanisch und Tonganisch verwandt.

Wir verfügen über die neueste Technologie und hochqualifiziertes Personal für die professionelle Synchronisation von Filmen für die Unterhaltungs-, Bildungs- und Unternehmensindustrie. Wir können Ihr projekt in Marshallesisch-Sprache lippensynchrone. Unsere Direktoren und Schauspieler, alle Muttersprachler, werden für jedes Projekt entsprechend den beteiligten Sprachen und ihrem Fachgebiet zugeordnet. Unsere Übersetzung und kulturelle Anpassung berücksichtigt immer das Land und die Öffentlichkeit, die es erreichen soll.

Wir sind spezialisiert auf Synchronisation, Untertitelung , Voiceover, kodierte Untertitel , Transkription in sämtlichen sprachen.


marshallesisch voice over, marshallesisch untertitelung